Dịch và biên tập phụ đề (Subtitle) hoặc kịch bản thuyết minh từ
tiếng Trung sang tiếng Việt.
Đảm bảo nội dung bản dịch chính xác, tự nhiên, phù hợp với ngữ cảnh, văn hóa và tính cách nhân vật.
Thực hiện căn chỉnh thời gian phụ đề (Timing), rà soát lỗi chính tả, ngữ pháp và định dạng trước khi xuất bản.
Phối hợp với các bộ phận liên quan nhằm đảm bảo chất lượng nội dung và tiến độ dự án dịch phim.
Thực hiện các công việc khác theo sự phân công của quản lý trực tiếp.
Có khả năng sử dụng tiếng Trung là một lợi thế.
Có vốn tiếng Việt tốt, khả năng diễn đạt linh hoạt và nhạy bén với ngôn ngữ.
Ưu tiên ứng viên có kinh nghiệm dịch phim, TV Show hoặc từng tham gia các nhóm dịch phụ đề (Subteam).
Thành thạo hoặc có khả năng sử dụng các phần mềm làm phụ đề.
Cẩn thận, tỉ mỉ, có tinh thần trách nhiệm cao trong công việc.
Chủ động cập nhật xu hướng, nắm bắt ngôn ngữ và cách diễn đạt phù hợp với thị hiếu khán giả.
Thu nhập cạnh tranh, hấp dẫn (tùy theo kinh nghiệm và năng lực của ứng viên).
Tham gia đầy đủ các chế độ BHXH, BHYT, BHTN.
Được tham gia đào tạo phát triển kỹ năng từ các Quản lý có chuyên môn.
Môi trường làm việc năng động, chuyên nghiệp, cơ hội thăng tiến rõ ràng.
Bảo hiểm xã hội, Bảo hiểm sức khỏe, Team building, Thưởng hiệu quả làm việc