1. Phiên dịch trực tiếp
• Tham gia phiên dịch Nga - Việt trong các cuộc họp
• Hỗ trợ giao tiếp giữa Ban Giám đốc,
chuyên gia kỹ thuật, nhà thầu
• Ghi chép và tổng hợp nội dung chính trong các buổi làm việc.
2. Biên dịch tài liệu
• Biên dịch chính xác các loại tài liệu: hồ sơ kỹ thuật, hợp đồng thương mại, văn bản pháp lý, báo cáo dự án, hướng dẫn vận hành và an toàn.
• Kiểm tra, hiệu đính bản dịch để đảm bảo tính chuyên ngành và thống nhất thuật ngữ.
• Quản lý, lưu trữ và cập nhật dữ liệu tài liệu song ngữ trong hệ thống nội bộ.
3. Hỗ trợ dự án & hành chính liên quan.
• Phối hợp cùng các bộ phận Kỹ thuật, Mua hàng, Hợp đồng, Hành chính trong trao đổi song ngữ.
• Hỗ trợ
Giám đốc dự án trong việc chuẩn bị hồ sơ, báo cáo
• Thực hiện các nhiệm vụ khác theo yêu cầu nhằm đảm bảo thông tin được thông suốt và tiến độ dự án được duy trì hiệu quả.
• Tốt nghiệp Đại học chuyên ngành Ngôn ngữ Nga,
Biên phiên dịch, Kinh tế, Quản trị, hoặc lĩnh vực liên quan.
• Có tối thiểu 1 năm kinh nghiệm biên/phiên dịch trong doanh nghiệp, dự án kỹ thuật
• Am hiểu thuật ngữ chuyên ngành năng lượng, kỹ thuật là lợi thế.
• Thành thạo tin học văn phòng (Word, Excel, PowerPoint) và công cụ dịch thuật.
• Tác phong chuyên nghiệp, trung thực, cẩn trọng và linh hoạt.
• Thu nhập hấp dẫn, cạnh tranh theo năng lực và kinh nghiệm.
• Chế độ phúc lợi đầy đủ: BHXH, BHYT, BHTN.
• Môi trường làm việc quốc tế, chuyên nghiệp, được trực tiếp làm việc với chuyên gia và đối tác nước ngoài trong lĩnh vực sản xuất.
• Cơ hội phát triển nghề nghiệp và nâng cao kỹ năng ngôn ngữ - kỹ thuật - giao tiếp đa văn hóa.