Tìm việc làm nhân viên biên dịch tiếng anh (478 việc)

- Có tối thiểu 2 năm kinh nghiệm ở vị trí Telesales / Sales /Nhân viên kinh doanh/Nhân viên chăm sóc khách hàng doanh nghiệp
- Là cầu nối chiến lược giữa doanh nghiệp và nguồn nhân lực chất lượng cao:

- Có khả năng sử dụng tiếng Anh tốt, lưu loát để giao tiếp, biên soạn, biên dịch các báo cáo, và phân tích
- Biên soạn các tài liệu và báo cáo bằng tiếng Anh và tiếng Việt

- Ưu tiên ứng viên có kỹ năng lái xe oto, biết thêm tiếng Anh
- Biên dịch các tài liệu có liên quan đến lĩnh vực Xây dựng, Bất động sản và một số công việc của Tập đoàn

- Bachelor's degree in Business, Computer Information Systems, Banking and Finance or relevant fields.
- Evaluate requirements for data gathered from multiple sources, reconcile conflicts, and build translation models for the Enterprise/Banking Data Platform.

- Có chứng chỉ biên phiên dịch tiếng Anh trong y khoa là lợi thế
- Biên phiên dịch / Thông dịch viên

- Ưu đãi giảm giá 50% cước dịch vụ internet, truyền hình FPT hàng tháng nếu lắp đặt tại gia đối với nhân viên ký HĐLĐ chính thức
- Phiên dịch Anh - Việt / Việt -Anh trong:

- Kỹ năng giao tiếp:Tiếng Anh tối thiểu 6.0 IELTS hoặc tương đương
- Đóng BHXH, BHYT, BHTN ngay khi trở thành nhân viên chính thức

- Tham gia phiên dịch Nga - Việt -Anh trong các cuộc họp, hội thảo, công tác hiện trường, và đàm phán hợp đồng
- Biên dịch tài liệu

- Có khả năng giao tiếp, dịch thuật và soạn thảo tài liệu chuyên môn bằng tiếng Anh
- Nhân viên toàn thời gian

- Become a critical partner for the Vietnam-focused teams with stakeholders in Marketing, Product and PR to enable native language experiences for Google's products for Vietnamese users.
- In gTech Users and Products (gUP), our mission is to advocate for Google's users by creating helpful and trusted experiences across the product ecosystem.
Xem tất cả: Google tuyển dụng việc làm

- Dịch bản mô tả sáng chế từ tiếng Anh sang tiếng Việt
- Có khả năng, kỹ năng tốt về viết tiếng Anh và dịch các tài liệu kỹ thuật như Bản mô tả sáng chế từ tiếng Anh sang tiếng Việt

- Kết nối thường xuyên với nhân viên, tạo môi trường tốt để lắng nghe và tôn trọng tiếng nói nhân viên cũng như giá trị tập thể
- Đầy đủ cơ hội phát triển nhân viên

- Thưởng theo năng lực và Thưởng theo kết quả kinh doanh

- Dịch thuật và phiên dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh và ngược lại theo yêu cầu
- Chứng minh năng lực tiếng Anh tốt trong đọc viết, giao tiếp là một lợi thế lớn

- Thực hiện các công việc kỹ thuật trước bán hàng (pre-sales), hỗ trợ bộ phận kinh doanh trong việc chào thầu, demo, trình bày giải pháp
- Ưu tiên ứng viên có từ 1 năm kinh nghiệm tại vị trí tương tự

- Phiên dịch tiếng Anh trong các cuộc họp, trao đổi và làm việc trực tiếp với đối tác/khách hàng
- Hỗ trợ chuẩn bị nội dung họp, biên bản họp và các tài liệu liên quan bằng tiếng Anh

- Biên Dịch Tiếng Trung, Giao Tiếp Tiếng Anh, Kỹ năng tổ chức, Làm Việc Nhóm, Kỹ năng tổ chức
- Phiên dịch tiếng Trung - Việt trong môi trường sản xuất (hiện trường, cuộc họp, đào tạo)

- Nhân viên toàn thời gian
- Tư vấn dịch vụ khách hàng

- Phiên biên dịch các hợp đồng, tài liệu từ Tiếng Anh sang Tiếng Việt và ngược lại
- Có tối thiểu 5 năm kinh nghiệm biên - phiên dịch tiếng Anh dự án

- Đảm nhận vai trò biên dịch các tài liệu, văn bản, hợp đồng, chứng từ từ tiếng Việt sang tiếng Trung và ngược lại
- Hỗ trợ phiên dịch và xử lý các vấn đề liên quan đến tiếng Trung cho các bộ phận khác như chăm sóc khách hàng, kinh doanh,
Mọi người cũng đã tìm kiếm
Chức danh: nhân viên biên dịch tiếng anh · biên phiên dịch tiếng anh · biên dịch tiếng trung · phiên dịch tiếng anh · tiếng anh
Địa điểm: Hà Nội · Hồ Chí Minh · Đà Nẵng · Cần Thơ · Hải Phòng · thêm ›
I. Tìm hiểu công việc Biên dịch tiếng Anh hiện nay
Câu hỏi "Học ngôn ngữ Anh ra làm gì khi đã có AI?" là chủ đề nóng nhất trên các hội nhóm TikTok và Facebook gần đây. Tuy nhiên, theo dữ liệu phân tích từ JobOKO, nhu cầu tuyển dụng biên dịch tiếng Anh không hề giảm mà đang có sự dịch chuyển về chất lượng.
- Sự lên ngôi của "Hậu kỳ dịch thuật": Thay vì dịch từ đầu, các doanh nghiệp hiện nay cần nhân sự có khả năng hiệu đính bản dịch của máy. Điều này đòi hỏi tư duy ngôn ngữ sắc sảo hơn là chỉ chuyển ngữ đơn thuần.
- Yêu cầu đa nhiệm: Các công ty FDI hiện nay hiếm khi tuyển một người chỉ ngồi dịch văn bản. Họ ưu tiên những biên dịch viên có thể hỗ trợ hành chính, làm nội dung fanpage hoặc biết một chút về phiên dịch cơ bản.
- Ngách chuyên sâu là "mỏ vàng": Biên dịch mảng Game, Y khoa, Luật pháp và Tài chính vẫn giữ mức lương cao ngất ngưởng vì AI chưa thể đảm bảo độ chính xác tuyệt đối và văn phong chuyên ngành.
II. Các vị trí HOT trong chuyên ngành biên dịch tiếng Anh
1. Biên dịch viên chuyên ngành
Đây là nhóm có thu nhập ổn định nhất. Công việc thường xoay quanh việc dịch thuật tài liệu kỹ thuật, hướng dẫn sử dụng máy móc hoặc hồ sơ thầu. Ứng viên cần am hiểu thuật ngữ chuyên môn sâu để tránh những sai sót gây thiệt hại lớn cho doanh nghiệp. Tại Việt Nam, bạn có thể ứng tuyển vị trí này tại các tập đoàn công nghệ và sản xuất lớn như Samsung Electronics Việt Nam, LG Display, hoặc các công ty dịch thuật chuyên nghiệp như Expertrans Global và Sao Khuê.
2. Biên tập viên & Sáng tạo nội dung tiếng Anh
Đây là một hướng đi khác cho cử nhân ngành Ngôn ngữ Anh. Thay vì dịch thô, bạn sẽ chuyển hóa tài liệu nước ngoài thành nội dung marketing hấp dẫn. Vị trí này thường xuất hiện tại các Agency quảng cáo hàng đầu như Ogily Việt Nam, Dentsu, hoặc bộ phận Marketing/Content của các kỳ lân công nghệ như VNG Corporation và Shopee Việt Nam.
3. Trợ lý - Phiên dịch viên
Nếu bạn là người năng động, thích giao tiếp, đừng bỏ lỡ các cơ hội việc làm phiên dịch viên tiếng Anh. Công việc chính là tháp tùng sếp trong các buổi họp, đàm phán và xử lý văn bản hành chính. Các đơn vị thường xuyên tuyển dụng bao gồm tổ chức quốc tế, Big4 kiểm toán (PwC, Deloitte, EY, KPMG) và các ngân hàng có vốn nước ngoài như HSBC Việt Nam hoặc Standard Chartered.
Khám phá thêm cơ hội việc làm ngành ngôn ngữ Anh lương cao tại đây:
III. Bảng lương biên dịch viên tiếng Anh theo kinh nghiệm & Hình thức làm việc
Mức thu nhập của nhân sự biên dịch tiếng Anh hiện nay không chỉ dừng lại ở lương cứng mà còn bao gồm các khoản phụ cấp kỹ năng và hiệu suất. Dựa trên dữ liệu lương thu thập từ hệ thống JobOKO, dưới đây là bảng tổng hợp mức thu nhập thực tế:
| Phân nhóm công việc | Kinh nghiệm / Kỹ năng bổ trợ | Tổng thu nhập (VNĐ/tháng) |
|---|---|---|
| Biên dịch viên Part-time / CTV | Dịch tin bài, phụ đề phim, tài liệu phổ thông | 5.000.000 - 9.000.000 |
| Nhân viên Biên dịch | Dưới 2 năm KN, biết sử dụng CAT Tools cơ bản | 10.000.000 - 16.000.000 |
| Biên dịch chuyên ngành | 3-5 năm KN (Game, Y tế, CNTT, Luật) | 18.000.000 - 30.000.000 |
| Biên - Phiên dịch viên | Dịch Cabin, tháp tùng đàm phán thương mại | 35.000.000 - 55.000.000+ |
Bạn đang tìm kiếm thử thách mới? Khám phá ngay danh sách Việc làm Phiên dịch đa ngôn ngữ với mức lương cạnh tranh nhất thị trường.
IV. Mẹo tìm việc cho sinh viên mới tốt nghiệp ngành biên dịch tiếng Anh
Với sinh viên chuyên ngành Biên dịch vừa rời ghế nhà trường, rào cản lớn nhất thường là "kinh nghiệm thực chiến". Tuy nhiên, bạn cũng đừng quá lo, vì nhà tuyển dụng luôn sẵn sàng trao cơ hội nếu bạn chứng minh được tư duy đúng đắn qua 4 điểm sau:
- Xây dựng Portfolio dịch thuật ngay từ năm cuối: Đừng để CV trống trơn. Hãy tập hợp các bài dịch tốt nhất từ tiểu luận, bài tập lớn hoặc các dự án dịch phụ đề/truyện tình nguyện. Một Portfolio chỉn chu là minh chứng "người thật việc thật" mạnh mẽ hơn mọi lời nói suông.
- Tận dụng mẫu CV cho sinh viên mới tốt nghiệp: Sử dụng các mẫu thiết kế hiện đại, tập trung vào các dự án cá nhân, điểm số các môn chuyên ngành dịch và các hoạt động ngoại khóa có sử dụng tiếng Anh để bù đắp cho sự thiếu hụt về năm kinh nghiệm.
- Thực tập tại các công ty dịch thuật chuyên nghiệp: Thay vì chọn thực tập tại các văn phòng hành chính, hãy ưu tiên công ty dịch thuật chuyên nghiệp như Expertrans hay Sao Khuê. Đây là môi trường rèn luyện CAT Tools và quy trình dịch thuật chuẩn quốc tế nhanh nhất cho người mới.
- Chủ động làm chủ AI thay vì lo sợ: Hãy thể hiện trong CV rằng bạn biết cách sử dụng ChatGPT hoặc DeepL để hỗ trợ dịch thuật nhưng vẫn kiểm soát được văn phong và độ chính xác. Đây là kỹ năng "sống còn" mà các doanh nghiệp hiện đại đang tìm kiếm ở thế hệ Gen Z.
V. FAQ: Giải đáp thắc mắc thường gặp
1. Ngành biên dịch/ngôn ngữ Anh có còn "hot" trong tương lai?
Câu trả lời là CÓ. Tuy nhiên, thay vì chỉ học ngôn ngữ, bạn nên kết hợp thêm một kỹ năng chuyên môn như Marketing, Nhân sự hoặc Xuất nhập khẩu. Bạn có thể xem thêm cơ hội việc làm ngành ngôn ngữ Anh để lên lộ trình học tập đúng đắn.
2. Tìm việc làm biên dịch ở đâu uy tín?
Tại JobOKO, công cụ lọc thông minh sẽ giúp bạn tìm thấy việc làm tiếng Anh phù hợp nhất với hồ sơ ứng tuyển, vị trí địa lý và kỳ vọng lương.
3. Phỏng vấn biên phiên dịch thường hỏi những gì?
Ngoài các câu hỏi về chuyên môn, NTD thường đưa ra các tình huống "khó đỡ" để thử thách sự nhạy bén ngôn ngữ của bạn. Hãy xem ngay mẹo trả lời phỏng vấn phiên dịch để tự tin "vượt vũ môn" nhé!
Như vậy, nghề biên dịch tiếng Anh vẫn là một cánh cửa rộng mở cho những ai chịu khó nâng cấp bản thân và nắm bắt công nghệ. Chúc bạn sớm tìm được công việc ưng ý và bứt phá sự nghiệp!
Nếu gặp bất cứ vấn đề gì cần hỗ trợ, hãy gọi tới HOTLINE hoặc gửi thư về địa chỉ email bên dưới để được hỗ trợ.
Giải thưởng của chúng tôi
Giải đồng
Chương trình Make in Viet-Nam 2023
Top 3
Nền tảng số tiêu biểu của Bộ TT&TT 2022
Top 10
Dự án xuất sắc nhất Viet-Solutions 2020 - Chương trình Chuyển đổi số Quốc gia của Bộ TT&TT


