Mô tả công việc của Phiên Dịch Tiếng Hàn

21/04/2020 11:00
Cùng với sự phát triển của nền kinh tế và văn hoá Hàn Quốc, phiên dịch tiếng Hàn dần trở thành lựa chọn hấp dẫn với nhiều bạn trẻ. Mô tả công việc phiên dịch tiếng Hàn sẽ cung cấp cho bạn thông tin chi tiết hơn về nghề nghiệp này.

Phiên dịch tiếng Hàn là người phiên dịch các thông điệp từ tiếng Hàn sang tiếng Việt và ngược lại. Nhờ có họ, rào cản ngôn ngữ Việt - Hàn có thể được xoá bỏ, giúp người nói và người nghe hiểu được đối phương muốn trình bày, diễn giải những gì. Phiên dịch tiếng Hàn cũng phụ trách biên dịch văn bản, tài liệu. Họ có thể làm việc trong rất nhiều ngành nghề: công ty, cơ sở sản xuất, giáo dục, chăm sóc sức khoẻ, thẩm mỹ, pháp lý và các ngành khác.

MỤC LỤC:
1. Mô tả công việc của Phiên dịch tiếng Hàn
2. Yêu cầu trình độ và kỹ năng với vị trí Phiên dịch tiếng Hàn
3. Làm sao để trở thành một phiên dịch viên tiếng Hàn giỏi?

mo ta cong viec phien dich tieng han

Nhu cầu tuyển phiên dịch tiếng Hàn ngày càng gia tăng

1. Mô tả công việc của Phiên dịch tiếng Hàn

Phiên dịch tiếng Hàn cung cấp các dịch vụ phiên dịch, chuyển ngữ khác nhau. Bạn sẽ diễn đạt các khái niệm, giải thích chính xác những gì người nói muốn truyền đạt cho người nghe trong khi đảm bảo không tự ý thêm thắt hoặc lược bớt nội dung. Để hoàn thành tốt công việc của mình, phiên dịch tiếng Hàn cần xử lý và truyền đạt thông tin nhanh chóng, duy trì cảm xúc và ngữ điệu phù hợp.
Tuỳ thuộc vào lĩnh vực cần phiên dịch cụ thể mà công việc của phiên dịch tiếng Hàn có thể khác nhau. Tuy nhiên, về cơ bản họ phụ trách các nhiệm vụ sau:

  • Phiên dịch tiếng Hàn sang tiếng Việt và ngược lại trong các cuộc họp, trao đổi, đàm phán,...
  • Cung cấp cho các bên bản dịch rõ ràng, chính xác, soạn thảo, biên dịch các tài liệu bằng văn bản và hỗ trợ giao tiếp bằng lời nói.
  • Truyền đạt suy nghĩ, mục đích, tinh thần, cảm xúc và giọng điệu của người nói từ ngôn ngữ nguồn sang ngôn ngữ đích.
  • Phiên dịch không tự ý bổ sung hoặc bỏ sót thông tin.
  • Tuân thủ đạo đức và tiêu chuẩn áp dụng với nghề biên dịch: bảo mật, nghiêm túc.
  • Biên dịch hợp đồng, các tài liệu,... khi được yêu cầu.

Đọc thêm: ​Phiên dịch là làm gì? Những ai phù hợp theo nghề phiên dịch?

2. Yêu cầu trình độ và kỹ năng với vị trí Phiên dịch tiếng Hàn

Tuỳ vào công việc cần biên - phiên dịch tiếng Hàn mà nhà tuyển dụng có những yêu cầu cụ thể khác nhau với ứng viên. Một số tiêu chí có thể được đưa ra như sau:

  • Bằng cử nhân ngành tiếng Hàn, từng du học Hàn Quốc có thể được ưu tiên.
  • Kinh nghiệm làm việc trong ngành biên - phiên dịch tiếng Hàn.
  • Khả năng giao tiếp song ngữ tuyệt vời, cả bằng lời nói và bằng văn bản.
  • Kỹ năng sử dụng máy tính thành thạo, biết sử dụng phần mềm hỗ trợ biên dịch.
  • Sử dụng thành thạo thiết bị văn phòng và thiết bị dùng trong quá trình phiên dịch.
  • Kỹ năng lắng nghe tích cực và ghi chú xuất sắc.
  • Kỹ năng phát âm chuẩn, giọng nói dễ chịu, chuyên nghiệp.
  • Hiểu biết về sự khác biệt văn hoá, ngôn ngữ và nhạy cảm, tinh tế, phản ứng nhanh nhạy, khả năng xử lý tình huống tốt.

3. Làm sao để trở thành một phiên dịch viên tiếng Hàn giỏi?

Cũng giống như tất cả các ngành nghề khác, một số người xuất sắc và có uy tín tốt hơn nhiều người khác. Một phiên dịch tiếng Hàn giỏi sở hữu nhiều phẩm chất và kỹ năng tuyệt vời, đồng thời luôn không ngừng nỗ lực học hỏi và tiến bộ.

3.1. Khả năng ngôn ngữ tuyệt vời

Đầu tiên và quan trọng nhất, nhân viên phiên dịch tiếng Hàn cần phải có sự nắm bắt toàn diện về ngôn ngữ mà họ diễn giải. Khi làm phiên dịch viên, trong hầu hết các trường hợp, bạn không có thời gian tham khảo từ điển hay suy nghĩ quá lâu để chuyển ngữ. Vì vậy, vốn từ vựng phong phú và khả năng lắng nghe, xử lý thông tin nhanh cũng như phát âm, ngữ điệu đều rất quan trọng.
Bên cạnh đó, phiên dịch tiếng Hàn chuyên nghiệp nên thành thạo cả ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích. Đặc biệt, bạn không nên nói hoặc viết sai ngữ pháp, hiểu sai các ẩn dụ hoặc thành ngữ.

mo ta cong viec phien dich tieng han 2

Một phiên dịch giỏi cần có những yếu tố nào?

3.2. Kiến thức chuyên ngành

Hầu hết các phiên dịch tiếng Hàn làm việc trong một ngành hoặc lĩnh vực cụ thể (nghĩa là chăm sóc sức khỏe, pháp lý, kinh doanh, v.v.). Điều này có nghĩa là họ cần có kiến thức chuyên môn trong một lĩnh vực nhất định để trở thành phiên dịch viên thành công.
Mặc dù có những người khác có thể giao tiếp thành thạo cả tiếng Hàn và tiếng Việt nhưng họ gần như sẽ không thể phiên dịch tại bệnh viện nếu không có từ vựng y khoa, biệt ngữ và kinh nghiệm dịch các thông tin đó.

Đọc thêm: ​Kinh nghiệm xin việc làm Phiên Dịch Tiếng Hàn

3.3. Hiểu được sự khác biệt trong văn hoá và ngôn ngữ

Phiên dịch tiếng Hàn không chỉ cần quen thuộc với ngôn ngữ tiếng Hàn và tiếng Việt mà còn phải có hiểu biết sâu sắc về văn hóa về ngôn ngữ mà họ diễn giải. Đây là khả năng phát hiện các phong tục hoặc tín hiệu không lời nhất định dành riêng cho một nhóm người hoặc vị trí địa lý cụ thể, phương ngữ, kiểu nói đùa,... Nắm bắt các chuẩn mực văn hóa sẽ giúp một phiên dịch viên tiếng Hàn truyền đạt tốt hơn những gì người nói muốn truyền đạt và giúp người nghe có thể hiểu đúng.

Thu nhập Phiên dịch tiếng Hàn cao hay thấp?

Sau khi tìm hiểu mô tả công việc Phiên dịch tiếng Hàn, bạn có cảm thấy rằng mình phù hợp với nhiệm vụ và yêu cầu của nhà tuyển dụng? Nếu bạn thực sự yêu thích, có khả năng và muốn bắt đầu sự nghiệp của mình trong ngành này, hãy tìm kiếm việc làm phiên dịch tiếng Hàn và ứng tuyển ngay hôm nay. Để biết thu nhập Phiên dịch tiếng Hàn cao không, hãy tham khảo bài viết được JobOKO chia sẻ dưới đây nhé.

tin mới

Cách viết CV xin việc Biên dịch viên

Bạn có tấm bằng ngoại ngữ và yêu thích nghề biên dịch? Bạn muốn ứng tuyển vào một môi trường phù hợp để phát triển sự nghiệp lâu dài? Để thực hiện được các mục tiêu đó, biết cách viết CV xin việc biên dịch viên nổi bật, thuyết phục sẽ là việc đầu tiên bạn cần làm.

01/01/2100 00:00

Cách viết CV xin việc Biên dịch viên

Thực tập biên phiên dịch là làm gì? mô tả công việc

Đối với sinh viên khối ngành ngôn ngữ, kỳ thực tập cực kỳ quan trọng và có thể ảnh hưởng tới quyết định nghề nghiệp sau khi ra trường. Một số bạn chọn theo nghề giáo, trong khi nhiều bạn sẽ muốn thực tập biên phiên dịch để ra trường theo nghề dịch. Hãy cùng JobOKO tìm hiểu công việc thực tập biên phiên dịch là gì nhé.

01/01/2100 00:00

Thực tập biên phiên dịch là làm gì? mô tả công việc

Nhà tuyển dụng kỳ vọng điều gì ở nhân viên phiên dịch tiếng Anh?

Phiên dịch vốn là thị trường có nhu cầu lao động lớn, đi cùng tính cạnh tranh cao. Hiểu rõ các tiêu chí tuyển dụng đối với một nhân viên phiên dịch tiếng Anh sẽ giúp bạn có sự chuẩn bị tốt để trở thành ứng viên tiềm năng được lựa chọn.

01/01/2100 00:00

Nhà tuyển dụng kỳ vọng điều gì ở nhân viên phiên dịch tiếng Anh?

Biên dịch khác thông dịch như thế nào?

Nhiều người do không thực sự hiểu biết về ngành dịch nên thường xuyên sử dụng nhầm hai từ biên dịch và thông dịch. Tuy nhiên, để tìm được việc làm nhân viên biên dịch hoặc thông dịch đáp ứng mong muốn của bản thân, bạn cần phải hiểu biên dịch khác thông dịch như thế nào?

01/01/2100 00:00

Biên dịch khác thông dịch như thế nào?

Phiên dịch là làm gì? Những ai phù hợp theo nghề phiên dịch?

Theo đuổi ngành ngoại ngữ, các bạn trẻ có đa dạng cơ hội việc làm tốt, trong đó phải kể đến Phiên dịch viên. Nếu muốn ứng tuyển Phiên dịch, bạn cần biết yêu cầu công việc ra sao, những ai thì phù hợp.

01/01/2100 00:00

Phiên dịch là làm gì? Những ai phù hợp theo nghề phiên dịch?

Nhân viên phiên dịch cần gì để thành công với nghề?

Thành thạo ngoại ngữ là nền tảng, yếu tố quan trọng hàng đầu với một phiên dịch viên mà nói. Tuy nhiên để có thể theo đuổi nghề cũng như để có thể phát triển sự nghiệp thành công, trở thành một phiên dịch viên giỏi, yếu tố ngoại ngữ thôi là chưa đủ.

01/01/2100 00:00

Nhân viên phiên dịch cần gì để thành công với nghề?

Trở thành phiên dịch tiếng Nhật chuyên nghiệp bắt đầu từ đâu?

Không thể phủ nhận tiếng Nhật là một trong số những ngôn ngữ khó học, khó nuốt nhất. Vì vậy không có gì khó hiểu khi nhiều người lựa chọn cho mình nghề phiên dịch các ngôn ngữ đơn giản, dễ học, dễ viết như tiếng Hàn. Xong với những ai đam mê nhưng chưa biết để trở thành phiên dịch tiếng Nhật chuyên nghiệp bắt đầu từ đâu có thể tham khảo bài viết dưới đây của Joboko nhé.

01/01/2100 00:00

Trở thành phiên dịch tiếng Nhật chuyên nghiệp bắt đầu từ đâu?

Nghề biên phiên dịch - Công nghệ liệu có thể thay thế con người?

Trong nghề biên phiên dịch - Công nghệ liệu có thể thay thế con người hiện là mối quan tâm của rất nhiều người, đặc biệt là các bạn trẻ muốn theo ngành này khi mà ngày càng có nhiều công cụ, phần mềm hỗ trợ được phát triển như Google Dịch, Trados,...

01/01/2100 00:00

Nghề biên phiên dịch - Công nghệ liệu có thể thay thế con người?

Mô tả công việc của Phiên Dịch Tiếng Hàn

Cùng với sự phát triển của nền kinh tế và văn hoá Hàn Quốc, phiên dịch tiếng Hàn dần trở thành lựa chọn hấp dẫn với nhiều bạn trẻ. Mô tả công việc phiên dịch tiếng Hàn sẽ cung cấp cho bạn thông tin chi tiết hơn về nghề nghiệp này.

01/01/2100 00:00

Mô tả công việc của Phiên Dịch Tiếng Hàn

Mô tả công việc của Phiên Dịch Tiếng Trung

Phiên dịch tiếng Trung là nghề nghiệp có nhiều cơ hội việc làm, đồng thời mang lại thu nhập cao. Nếu bạn chưa biết rõ về vai trò này, hãy cùng tìm hiểu qua bản mô tả công việc phiên dịch tiếng Trung sau đây.

01/01/2100 00:00

Mô tả công việc của Phiên Dịch Tiếng Trung
hỗ trợ ứng viên

Nếu gặp bất cứ vấn đề gì cần hỗ trợ, hãy gọi tới HOTLINE hoặc gửi thư về địa chỉ email bên dưới để được hỗ trợ.

Giải thưởng
của chúng tôi

Top 3

Nền tảng số tiêu biểu của Bộ
TT&TT 2022.

Top 15

Startup Việt xuất sắc 2019 do VNExpress tổ chức.

Top 10

Doanh nghiệp khởi nghiệp sáng tạo Việt Nam - Hội đồng tư vấn kinh doanh ASEAN bình chọn.

Giải Đồng

Sản phẩm công nghệ số Make In Viet Nam 2023.