Tiếp nhận và dịch các tài liệu từ tiếng Hàn sang tiếng Việt và ngược lại, đảm bảo tính chính xác và trôi chảy của bản dịch.
Biên dịch các loại văn bản, tài liệu, ấn phẩm, bao gồm nhưng không giới hạn ở: tài liệu kỹ thuật, hợp đồng, báo cáo, tài liệu quảng cáo, nội dung website, và các tài liệu khác.
Phiên dịch trong các cuộc họp, hội thảo, sự kiện, hoặc trong các tình huống giao tiếp trực tiếp, đảm bảo truyền đạt thông tin một cách chính xác và hiệu quả.
Chỉnh sửa và hiệu đính bản dịch, đảm bảo chất lượng và tuân thủ các tiêu chuẩn về ngôn ngữ và ngữ pháp.
Nghiên cứu và cập nhật kiến thức về từ vựng, thuật ngữ chuyên ngành, và các xu hướng mới trong cả tiếng Hàn và tiếng Việt.
Phối hợp với các
biên dịch viên và
phiên dịch viên khác để đảm bảo tính nhất quán và chất lượng của các dự án dịch thuật.
Sử dụng các công cụ hỗ trợ dịch thuật (CAT tools) như Trados Studio, MemoQ, hoặc các công cụ tương tự để tăng tốc độ và nâng cao chất lượng dịch.
Tuân thủ các quy trình và tiêu chuẩn dịch thuật của công ty, bao gồm việc bảo mật thông tin và tuân thủ các quy định về bản quyền.
Không yêu cầu kinh nghiệm.
Thành thạo cả tiếng Hàn và tiếng Việt (nghe, nói, đọc, viết).
Có kiến thức vững chắc về ngữ pháp, từ vựng và phong cách ngôn ngữ của cả hai ngôn ngữ.
Hiểu biết về văn hóa Hàn Quốc và Việt Nam.
Có khả năng dịch thuật chính xác, trôi chảy, và phù hợp với ngữ cảnh.
Có khả năng làm việc độc lập và làm việc nhóm tốt.
Có kỹ năng sử dụng các công cụ hỗ trợ dịch thuật (CAT tools) như Trados Studio, MemoQ.
Cẩn thận, tỉ mỉ, có trách nhiệm cao với công việc.
Có khả năng làm việc dưới áp lực và tuân thủ thời hạn.
Cơ hội phát triển nghề nghiệp trong lĩnh vực dịch thuật.
Môi trường làm việc chuyên nghiệp và năng động.
Cơ hội được tiếp xúc với nhiều tài liệu và dự án đa dạng.
Các quyền lợi khác theo quy định của pháp luật.