Phiên dịch tiếng Hàn làm gì? lương cao hay thấp?

30/05/2021 17:30
Phiên dịch tiếng Hàn hiện đang là một trong những ngành hot được nhiều sinh viên theo học và làm việc. Tuy nhiên, không phải ai muốn làm là đều làm được vì công việc này yêu cầu rất cao. Vậy phiên dịch tiếng Hàn là làm gì, bạn hãy tìm hiểu ngay cùng JOBOKO.com nhé!

Trong xu thế hội nhập quốc tế thì tiếng Hàn cũng là một ngôn ngữ đông đảo bạn trẻ theo học hiện nay. Một số người có dự định đi du học, xuất khảu lao động ở Hàn thì việc biết tiếng Hàn là điều tất yếu. Còn với nhiều bạn trẻ, vì niềm đam mê trở thành phiên dịch tiếng Hàn chuyên nghiệp mà nỗ lực không ngừng trong quá trình học tập. Sau khi tốt nghiệp, các bạn trẻ đều ao ước có được việc làm phiên dịch tiếng Hàn ổn định, thu nhập tốt. Vậy công việc này có dễ xin việc không? yêu cầu công việc phiên dịch tiếng Hàn là gì?

MỤC LỤC:
I. Tổng quan công việc phiên dịch tiếng Hàn
II. Mức lương của phiên dịch tiếng Hàn
III. Kỹ năng cần có để làm phiên dịch tiếng Hàn
IV. Chuẩn bị gì khi xin việc phiên dịch tiếng Hàn?

phien dich tieng han
Tìm việc làm phiên dịch tiếng Hàn khó hay dễ?

I. Tổng quan công việc phiên dịch tiếng Hàn

1. Phiên dịch tiếng Hàn là gì?

Phiên dịch tiếng Hàn là người có trách nhiệm truyền tải ngôn ngữ tiếng Hàn sang các ngôn ngữ khác để người nói, người nghe có thể hiểu và ngược lại. Nhìn chung, phiên dịch tiếng Hàn chính là cầu nối giao tiếp chuyển ngữ giữa người nói tiếng Hàn với người nói các ngôn ngữ khác.

2. Mô tả chi tiết công việc

Phiên dịch tiếng Hàn sẽ có trách nhiệm với một số nhiệm vụ sau:
  • Chuẩn bị thật tốt trước các buổi đi phiên dịch: tra cứu thuật ngữ chuyên ngành, rèn luyện phong thái nói tự nhiên,...
  • Dịch từ tiếng Hàn sang các ngôn ngữ khác và ngược lại tại các buổi gặp mặt, giao tiếp, hội nghị,... để cho người nói tiếng Hàn và các ngôn ngữ khác đều có thể nghe và hiểu.
  • Biên dịch văn bản.
  • Ghi chép lại các nội dung quan trọng trong khi phiên dịch (nếu được yêu cầu) và truyền đạt, báo cáo lại cho cấp trên.
  • Hỗ trợ các vấn đề liên quan đến tiếng Hàn ở nội bộ nơi làm việc.

Đọc thêm: Cơ hội việc làm Nhân viên tiếng Hàn lương cao, dễ xin việc

3. Yêu cầu công việc

Nếu muốn làm việc phiên dịch tiếng Hàn, bạn cần đáp ứng một số yêu cầu sau:
  • Có bằng cử nhân chuyên nghành phiên dịch, biên dịch, ngoại ngữ,...
  • Thành thạo giao tiếp tiếng Hàn và các ngôn ngữ khác.
  • Có kinh nghiệm giao tiếp, phiên dịch tiếng Hàn sẽ là một lợi thế.
  • Hiểu biết về nghành nghề, lĩnh vực mà phiên dịch tiếng Hàn sẽ làm, văn hoá người Hàn Quốc.
  • Trí nhớ tốt, nhạy bén với ngôn ngữ.
phien dich tieng han
Phiên dịch tiếng Hàn thường làm những công việc gì?

II. Mức lương của phiên dịch tiếng Hàn

Ở Việt Nam, lương của phiên dịch tiếng Hàn được đánh giá là khá cao vì hình thức làm việc của họ khá đa dạng. Theo đó, họ có thể làm nhân viên chính thức cho các công ty, làm cho dự án, nhận các buổi phiên dịch làm thêm, phiên dịch part-time,... nên mức lương khá đa dạng. Tuy nhiên, mặt bằng chung ở Việt Nam đối với ngành nghề phiên dịch dao động từ 12 đến 40 triệu/tháng.

Đọc thêm: Kinh nghiệm xin việc làm Phiên Dịch Tiếng Hàn

III. Kỹ năng cần có để làm phiên dịch tiếng Hàn

1. Kỹ năng ghi nhớ thông tin tốt

Trong một buổi phỏng vấn sẽ có rất nhiều nội dung cần phải chuyển ngữ nên phiên dịch tiếng Hàn cần rèn luyện cho bản thân kỹ năng ghi nhớ thông tin thật tốt. Điều này là vì công việc phiên dịch tiếng Hàn đòi hỏi sự nhanh nhạy và độ chính xác rất cao. Đương nhiên để làm được điều này, phiên dịch tiếng Hàn cần ghi nhớ thông tin thật nhanh chóng để có thể truyền tải thông tin từ người nói đến người nghe sao cho dễ hiểu nhất.

2. Kỹ năng lắng nghe tốt

Như đã nói bên trên, kỹ năng ghi nhớ thông tin rất quan trọng, bổ trợ cho việc chuyển ngữ tốt hơn. Theo đó, muốn ghi nhớ tốt hơn, phiên dịch tiếng Hàn nên tập trung nghe thật tốt bởi vì chỉ có nghe tốt mới có thể nhớ được thông tin và truyền đạt đến mọi người. Sẽ không quá nếu nói kỹ năng lắng nghe cũng chính là một chìa khoá thành công cho phiên dịch tiếng Hàn.

3. Kỹ năng quan sát

Bên cạnh việc chú ý lắng nghe để nắm bắt thông tin chính xác nhất, phiên dịch tiếng Hàn cũng cần phải quan sát người nói, người nghe thật kỹ. Kỹ năng quan sát sẽ giúp ích rất nhiều cho phiên dịch tiếng Hàn trong việc chuyển ngữ khi không nghe được người nói hoặc nghe chưa rõ. Những thứ mà phiên dịch nên đặc biệt chú ý là nét mặt, cử chỉ, điệu bộ, ngôn ngữ cơ thể,...

phien dich tieng han
Kỹ năng mềm thiết yếu của phiên dịch tiếng Hàn

IV. Chuẩn bị gì khi xin việc phiên dịch tiếng Hàn?

Thường thì khi đi phỏng vấn xin việc phiên dịch tiếng Hàn, nhà tuyển dụng sẽ đòi hỏi về các loại bằng cấp liên quan và kiểm tra năng lực tiếng Hàn rất gắt gao nên bạn hãy chuẩn bị thật kỹ tất cả những điều này. Tuy nhiên, trước khi tiến hành tham dự phỏng vấn về chuyên môn, bạn cũng sẽ vẫn phải trải qua buổi phỏng vấn truyền thống và để làm tốt buổi này, bạn có thể nghiên cứu ngay các câu hỏi phỏng vấn sau:
  • Nếu người nói nói nhanh, nói giọng địa phương, nói to, nói nhỏ,... thì bạn có thấy khó khăn không?
  • Bạn đã từng làm phiên dịch tiếng Hàn bao giờ chưa? Bạn có tập trung được trong một khoảng thời gian dài làm việc không?
  • Bạn thấy bạn có những rào cản giao tiếp gì trong việc diễn giải, và làm thế nào để bạn vượt qua những điều này?
  • Bạn diễn giải sự thô tục và các thông tin khó chịu mà mình nghe được như thế nào?

Qua những thông tin được đề cập bên trên, bạn đọc đã biết được lương phiên dịch tiếng Hàn cao không, từ đó xem xét kỹ càng để lựa chọn công việc như mục tiêu mong muốn. Ngoài tiếng Hàn thì cũng rất nhiều bạn trẻ theo học ngôn ngữ khác như tiếng Anh, tiếng Nhật, tiếng Trung,... Đây đều là những ngôn ngữ phổ biến, được nhiều người sử dụng trên thế giới. Vì vậy, nếu bạn giỏi một trong những ngôn ngữ này thì sẽ không lo thiếu việc làm. Bạn đọc có thể tham khảo bài viết phiên dịch thi khối nào? trường nào? điểm trúng tuyển bao nhiêu? để nắm rõ hơn về công việc này nhé.

tin mới

Cách viết CV xin việc Biên dịch viên

Bạn có tấm bằng ngoại ngữ và yêu thích nghề biên dịch? Bạn muốn ứng tuyển vào một môi trường phù hợp để phát triển sự nghiệp lâu dài? Để thực hiện được các mục tiêu đó, biết cách viết CV xin việc biên dịch viên nổi bật, thuyết phục sẽ là việc đầu tiên bạn cần làm.

01/01/2100 00:00

Cách viết CV xin việc Biên dịch viên

Thực tập biên phiên dịch là làm gì? mô tả công việc

Đối với sinh viên khối ngành ngôn ngữ, kỳ thực tập cực kỳ quan trọng và có thể ảnh hưởng tới quyết định nghề nghiệp sau khi ra trường. Một số bạn chọn theo nghề giáo, trong khi nhiều bạn sẽ muốn thực tập biên phiên dịch để ra trường theo nghề dịch. Hãy cùng JobOKO tìm hiểu công việc thực tập biên phiên dịch là gì nhé.

01/01/2100 00:00

Thực tập biên phiên dịch là làm gì? mô tả công việc

Nhà tuyển dụng kỳ vọng điều gì ở nhân viên phiên dịch tiếng Anh?

Phiên dịch vốn là thị trường có nhu cầu lao động lớn, đi cùng tính cạnh tranh cao. Hiểu rõ các tiêu chí tuyển dụng đối với một nhân viên phiên dịch tiếng Anh sẽ giúp bạn có sự chuẩn bị tốt để trở thành ứng viên tiềm năng được lựa chọn.

01/01/2100 00:00

Nhà tuyển dụng kỳ vọng điều gì ở nhân viên phiên dịch tiếng Anh?

Biên dịch khác thông dịch như thế nào?

Nhiều người do không thực sự hiểu biết về ngành dịch nên thường xuyên sử dụng nhầm hai từ biên dịch và thông dịch. Tuy nhiên, để tìm được việc làm nhân viên biên dịch hoặc thông dịch đáp ứng mong muốn của bản thân, bạn cần phải hiểu biên dịch khác thông dịch như thế nào?

01/01/2100 00:00

Biên dịch khác thông dịch như thế nào?

Phiên dịch là làm gì? Những ai phù hợp theo nghề phiên dịch?

Theo đuổi ngành ngoại ngữ, các bạn trẻ có đa dạng cơ hội việc làm tốt, trong đó phải kể đến Phiên dịch viên. Nếu muốn ứng tuyển Phiên dịch, bạn cần biết yêu cầu công việc ra sao, những ai thì phù hợp.

01/01/2100 00:00

Phiên dịch là làm gì? Những ai phù hợp theo nghề phiên dịch?

Nhân viên phiên dịch cần gì để thành công với nghề?

Thành thạo ngoại ngữ là nền tảng, yếu tố quan trọng hàng đầu với một phiên dịch viên mà nói. Tuy nhiên để có thể theo đuổi nghề cũng như để có thể phát triển sự nghiệp thành công, trở thành một phiên dịch viên giỏi, yếu tố ngoại ngữ thôi là chưa đủ.

01/01/2100 00:00

Nhân viên phiên dịch cần gì để thành công với nghề?

Trở thành phiên dịch tiếng Nhật chuyên nghiệp bắt đầu từ đâu?

Không thể phủ nhận tiếng Nhật là một trong số những ngôn ngữ khó học, khó nuốt nhất. Vì vậy không có gì khó hiểu khi nhiều người lựa chọn cho mình nghề phiên dịch các ngôn ngữ đơn giản, dễ học, dễ viết như tiếng Hàn. Xong với những ai đam mê nhưng chưa biết để trở thành phiên dịch tiếng Nhật chuyên nghiệp bắt đầu từ đâu có thể tham khảo bài viết dưới đây của Joboko nhé.

01/01/2100 00:00

Trở thành phiên dịch tiếng Nhật chuyên nghiệp bắt đầu từ đâu?

Nghề biên phiên dịch - Công nghệ liệu có thể thay thế con người?

Trong nghề biên phiên dịch - Công nghệ liệu có thể thay thế con người hiện là mối quan tâm của rất nhiều người, đặc biệt là các bạn trẻ muốn theo ngành này khi mà ngày càng có nhiều công cụ, phần mềm hỗ trợ được phát triển như Google Dịch, Trados,...

01/01/2100 00:00

Nghề biên phiên dịch - Công nghệ liệu có thể thay thế con người?

Mô tả công việc của Phiên Dịch Tiếng Hàn

Cùng với sự phát triển của nền kinh tế và văn hoá Hàn Quốc, phiên dịch tiếng Hàn dần trở thành lựa chọn hấp dẫn với nhiều bạn trẻ. Mô tả công việc phiên dịch tiếng Hàn sẽ cung cấp cho bạn thông tin chi tiết hơn về nghề nghiệp này.

01/01/2100 00:00

Mô tả công việc của Phiên Dịch Tiếng Hàn

Mô tả công việc của Phiên Dịch Tiếng Trung

Phiên dịch tiếng Trung là nghề nghiệp có nhiều cơ hội việc làm, đồng thời mang lại thu nhập cao. Nếu bạn chưa biết rõ về vai trò này, hãy cùng tìm hiểu qua bản mô tả công việc phiên dịch tiếng Trung sau đây.

01/01/2100 00:00

Mô tả công việc của Phiên Dịch Tiếng Trung
hỗ trợ ứng viên

Nếu gặp bất cứ vấn đề gì cần hỗ trợ, hãy gọi tới HOTLINE hoặc gửi thư về địa chỉ email bên dưới để được hỗ trợ.

Giải thưởng
của chúng tôi

Top 3

Nền tảng số tiêu biểu của Bộ
TT&TT 2022.

Top 15

Startup Việt xuất sắc 2019 do VNExpress tổ chức.

Top 10

Doanh nghiệp khởi nghiệp sáng tạo Việt Nam - Hội đồng tư vấn kinh doanh ASEAN bình chọn.

Giải Đồng

Sản phẩm công nghệ số Make In Viet Nam 2023.