Kinh nghiệm xin việc làm Phiên Dịch Tiếng Hàn

11/11/2021 14:30
Phiên Dịch Tiếng Hàn dịch tiếng Hàn Quốc sang tiếng Việt và ngược lại. Để xin việc làm Phiên Dịch Tiếng Hàn, ngoài bằng cấp và khả năng ngôn ngữ, ứng viên cũng phải biết cách chuẩn bị hoàn hảo cho tất cả các bước trong quá trình tìm việc và ứng tuyển.

Để xin việc làm Phiên dịch Tiếng Hàn cần chuẩn bị những gì?

I. Công việc của Phiên Dịch Tiếng Hàn

Nhiệm vụ và trách nhiệm của Phiên Dịch Tiếng Hàn có thể bao gồm phiên dịch tiếng Hàn tại các hội nghị và cuộc họp, trong quá trình ký gửi và các thủ tục pháp lý khác hoặc trong các ngành y tế, khách sạn, bảo hiểm hoặc tài chính, các doanh nghiệp sản xuất làm việc với đối tác Hàn Quốc hoặc công ty Hàn Quốc kinh doanh ở Việt Nam. Bạn có thể cung cấp dịch vụ phiên dịch trực tiếp hoặc phiên dịch qua điện thoại, video.
Phiên Dịch Tiếng Hàn phải thành thạo kỹ năng ngoại ngữ, giỏi tiếng Hàn và tiếng Việt, phản ứng nhanh, duy trì thái độ chuyên nghiệp mọi lúc, lịch sự và thể hiện sự nhạy cảm với sự khác biệt văn hóa. Khi cần, bạn cũng sẽ ghi chép để hỗ trợ giải thích chính xác các nội dung thông tin hoặc thuật ngữ. Ngoài ra, công việc này cũng đòi hỏi bạn phải cập nhật tiếng lóng phổ biến ở cả hai ngôn ngữ.
Muốn theo nghề nhân viên phiên dịch, bằng cấp từ cử nhân trở lên các chuyên ngành Biên - Phiên dịch tiếng Hàn, Ngôn ngữ Hàn hoặc liên quan là yêu cầu bắt buộc. Bằng cấp cho thấy bạn có nền tảng vững chắc, được đào tạo chuyên nghiệp để làm các công việc như Phiên Dịch Tiếng Hàn. Bên cạnh đó, các chứng chỉ ngôn ngữ như TOPIK cũng sẽ được đánh giá cao. Thông thường, Phiên Dịch Tiếng Hàn có TOPIK từ cấp 4 trở lên.

II. Kinh nghiệm xin việc làm Phiên Dịch Tiếng Hàn

1. Rèn luyện khả năng ngôn ngữ, tìm hiểu về văn hóa Hàn Quốc

Như đã trình bày ở trên, một Phiên Dịch Tiếng Hàn bắt buộc phải có bằng cấp chuyên nghiệp để theo đuổi sự nghiệp của mình. Các chương trình học trong trường đại học, những chứng chỉ liên quan không chỉ cung cấp cho bạn một môi trường để tiếp xúc, học hỏi mà còn nâng cao kỹ năng của mình. Chỉ khi bạn thành thạo trong giao tiếp tiếng Hàn (và cả tiếng Việt) thì bạn mới có nền tảng để tìm việc làm Phiên Dịch Tiếng Hàn.
Mỗi quốc gia không chỉ có ngôn ngữ khác biệt mà văn hóa, lối sống cũng không giống nhau. Công việc của một Phiên Dịch Tiếng Hàn là truyền tải chính xác thông điệp của ngôn ngữ, vì vậy nếu bạn không hiểu ý nghĩa thực tế hoặc ẩn ý trong ngôn ngữ gốc thì bạn sẽ không thể chuyển ngữ chính xác sang ngôn ngữ đích. Học hỏi, tìm hiểu về văn hóa Hàn Quốc là yêu cầu bắt buộc với những người học tiếng Hàn muốn làm phiên dịch viên.
Tùy vào khả năng và nguyện vọng mà bạn có thể cân nhắc tham gia các chương trình trao đổi hoặc du học Hàn Quốc hay đơn giản hơn là xin thực tập trong các công ty, tập đoàn của Hàn Quốc ở Việt Nam. Những trải nghiệm giao tiếp, biên - phiên dịch với người bản xứ, đặc biệt là bằng cấp du học thường được đánh giá cao khi xin việc làm Phiên Dịch Tiếng Hàn.

2. Điều chỉnh CV xin việc Phiên Dịch Tiếng Hàn

Trước hết, CV và thư xin việc làm Phiên Dịch Tiếng Hàn phải được viết bằng tiếng Hàn vì nó phần nào thể hiện được khả năng ngoại ngữ của bạn. Một số nguyên tắc cơ bản của CV xin việc thông thường vẫn được giữa nguyên: Không dài quá 2 trang, không có đoạn văn quá dài, rõ ràng và mạch lạc, đầy đủ thông tin, nhấn mạnh vào Trình độ, Kinh nghiệm làm việc và Kỹ năng.

Có sự chuẩn bị kỹ lưỡng khi ứng tuyển, bạn sẽ gây được ấn tượng với nhà tuyển dụng

Trong phần Kinh nghiệm làm việc, tùy vào việc bạn có bao nhiêu năm kinh nghiệm hay mới tốt nghiệp mà lựa chọn thông tin cho phù hợp. Nếu bạn chưa có kinh nghiệm thì có thể liệt kê các công việc làm thêm, thực tập sử dụng tiếng Hàn. Những thông tin này dù không nhiều nhưng cũng giúp nhà tuyển dụng hình dung tốt hơn về trình độ và nỗ lực của bạn.
Các kỹ năng của Phiên Dịch Tiếng Hàn có thể bao gồm: Khả năng ngôn ngữ; kỹ năng giao tiếp, lắng nghe tích cực; chịu được áp lực công việc; có thể tập trung trong thời gian dài; khả năng quản lý thời gian,... Đối với phần này, bạn nên điều chỉnh dựa theo mô tả công việc của nhà tuyển dụng.
Khi viết thư xin việc Phiên Dịch Tiếng Hàn, bạn hãy coi đó như một cơ hội để chứng minh với nhà tuyển dụng rằng bạn phù hợp với vai trò này. Cách tốt nhất là bạn hãy giải thích rõ hơn về lý do tại sao bạn muốn ứng tuyển, bạn nhận thức được các yêu cầu và có kinh nghiệm/trải nghiệm/đủ trình độ để đáp ứng các yêu cầu đó.

3. Lưu ý khi tham gia phỏng vấn Phiên Dịch Tiếng Hàn

Người Hàn Quốc rất chú trọng đến ngoại hình, do đó khi phỏng vấn cho vị trí Phiên Dịch Tiếng Hàn với sếp người Hàn, trước hết bạn nên chuẩn bị cho mình trang phục phù hợp: Chuyên nghiệp, lịch sự nhưng ấn tượng. Các ứng viên nữ nên trang điểm nhẹ nhàng, mặc váy liền hoặc áo sơ mi kiểu với chân váy; ứng viên nam có thể mặc quần đen, áo sơ mi và vuốt tóc gọn gàng.
Sự tự tin, luôn mỉm cười và cung cách khéo léo trong cuộc phỏng vấn sẽ được đánh giá cao. Bạn cũng nên cân nhắc chào người phỏng vấn theo kiểu của người Hàn (cúi người). Điều này không chỉ thể hiện sự tôn trọng của bạn với đối phương mà còn đồng thể cho thấy sự am hiểu văn hóa Hàn Quốc.
Tiếng Hàn có sắc thái ngôn ngữ khác nhau: Lịch sự, quy chuẩn và kiểu thoải mái, thân thiết. Dù có lo lắng hay căng thẳng khi tham gia phỏng vấn Phiên Dịch Tiếng Hàn bạn cũng phải nhớ chỉ dùng tiếng Hàn theo phong cách lịch sự, đặc biệt không vô tình nói những từ suồng sã vì bạn sẽ bị đánh giá là thiếu chuyên nghiệp và không lịch sự.

Phiên dịch tiếng Hàn lương có cao không?

Ngoài tìm hiểu về những kinh nghiệm, bí quyết giúp xin việc làm Phiên dịch Tiếng Hàn thuận lợi thì trước đó, bạn cũng cần biết yêu cầu công việc cụ thể của vị trí này. Đặc biệt, lương của Phiên dịch tiếng Hàn cao hay thấp, bao nhiêu mỗi tháng là vấn đề bạn không thể bỏ qua để xem mình có phù hợp với công việc này không.

MỤC LỤC:
I. Công việc của Phiên Dịch Tiếng Hàn
II. Kinh nghiệm xin việc làm Phiên Dịch Tiếng Hàn
III. Phiên dịch tiếng Hàn lương có cao không?

Đọc thêm: Học ngoại ngữ nên chọn làm Biên dịch hay phiên dịch?

Đọc thêm: Phiên dịch thi khối nào? trường nào? điểm trúng tuyển bao nhiêu?

  • Hỗ trợ NTD:
  • 0962.107.888