Điều kiện tiên quyết đối với một nhân viên phiên dịch tiếng Anh giỏi là khả năng nói ít nhất 2 ngôn ngữ. Tuy nhiên, đó chưa phải là tất cả, phiên dịch viên tiếng Anh cần trang bị nhiều kỹ năng cũng như kiến thức khác nữa để có thể làm việc hiệu quả và từng bước xây dựng thương hiệu bản thân.
Những yếu tố cần có của một nhân viên phiên dịch tiếng Anh giỏi?
Một phiên dịch viên tiếng Anh ngoài nói trôi chảy ngôn ngữ cần dịch còn cần có nhiều vốn từ ở cả hai thứ tiếng thì mới được coi là thông thạo. Công việc này đòi hỏi họ phiên dịch trực tiếp trong cùng một thời gian với độ chính xác tuyệt đối. Do đó, nhân viên phiên dịch tiếng Anh cần nắm được và dịch toàn bộ nội dung được nói ở ngôn ngữ nguồn sang ngôn ngữ đích, bất kể đó là một chủ đề khó hiểu hay có nhiều kiến thức chuyên môn.
Ngoài kỹ năng ngôn ngữ xuất sắc, một nhân viên phiên dịch giỏi cần có vốn kiến thức sâu rộng về văn hóa để có thể hiểu được các sắc thái và hàm ý trong câu nói. Tuy nhiên, yếu tố văn hóa không nhất thiết phải tuân theo quy tắc ngôn ngữ nào, cũng giống như ngôn ngữ cơ thể hay ngôn ngữ nói đều có tầm quan trọng như nhau.
Quan sát là một kỹ năng mà phiên dịch viên tiếng Anh không thể bỏ qua nếu muốn xử lý tốt các tín hiệu phi ngôn ngữ như cử chỉ, thái độ bởi phương thức này cũng được sử dụng nhiều như ngôn ngữ nói. Tuy nhiên, nếu giữa người nói và dịch giả có rào cản về văn hóa hay sự chú ý bị phân tán thì nhân viên phiên dịch sẽ khó có thể truyền tải đầy đủ thông tin sang ngôn ngữ đích. Do đó, phiên dịch viên cần chú trọng ngôn ngữ cơ của người nói để có thể diễn đạt chính xác nhất ý tưởng cũng như lập trường của họ.
Ngoài khả năng ngôn ngữ, phiên dịch viên tiếng Anh còn cần nhiều yếu tố khác
Phiên dịch trực tiếp vốn đã là một công việc yêu cầu nhiều khâu xử lý tại cùng một thời điểm. Vì vậy, nhân viên phiên dịch tiếng Anh cần có sự linh hoạt và nhanh nhạy. Họ cần chú ý lắng nghe để hiểu rõ mọi thông tin mà người nói đề cập, đồng thời thực hiện các bước khác như hình thành trong đầu một bản dịch hoàn chỉnh và chính xác, chuẩn chỉ về ngữ pháp và đảm bảo không bị nhầm lẫn giữa 2 ngôn ngữ.
Thông thường phiên dịch viên phải làm việc trong môi trường nhiều áp lực, đặc biệt là lĩnh vực luật pháp, y tế hay cả những cuộc đàm phán căng thẳng. Để có thể ứng phó với những rủi ro nghề nghiệp này, phiên dịch viên cần có một "cái đầu lạnh" để giữ bình tĩnh và duy trì vị thế trung lập giữa 2 bên thay vì để cảm xúc ảnh hưởng đến hiệu quả công việc.
Để trở nên nổi bật giữa vô vàn ứng viên trong lĩnh vực phiên dịch tiếng Anh, điều quan trọng nhất là bạn cần "tôi luyện" bản thân. Hãy trang bị cho mình những kỹ năng mềm và kiến thức cần thiết để tự tin ứng tuyển việc làm nhân viên phiên dịch tiếng Anh cũng như gia tăng cơ hội có mức thu nhập lý tưởng.
MỤC LỤC:
1. Vốn từ vựng phong phú
2. Hiểu biết về văn hóa sâu rộng
3. Khả năng quan sát tỉ mỉ, kỹ lưỡng
4. Khả năng đảm nhiệm nhiều công việc cùng lúc
5. Khả năng chịu áp lực cao
Đọc thêm: Phiên dịch viên tiếng Anh: Ngoại ngữ thôi không làm nên chuyện
Đọc thêm: CV xin việc Tiếng Anh là gì? Các lỗi cần tránh khi viết CV xin việc Tiếng Anh